试论金介甫《边城》英译本文化负载词的深度翻译
作者:陈颖超
单位:南开大学滨海学院
《边城》在中国现代文学史上占有非常重要的地位,它描绘了湘西地区独特的风土人情,吸引着国内外众多读者。金介甫的英译本备受推崇,侧重向英语读者传达中国文化、风俗。深度翻译理论指译者在翻译过程中融入注释、评注等方法,将译文置于源语言和源文化环境中。本文拟从《边城》的文化负载词着手,探讨深度翻译理论在金介甫译本中的体现。
DOI:
关键词:
Array
所属期刊栏目:
语言研究
分类号:
H315.9;I046
页码:
129-131
上一篇:莎士比亚作品在中国的译介研究